大家都知道全球化是大趋势,本地化对跨国企业来说语言服务是刚需。我们公司过去都是找传统翻译公司,有几家固定合作的供应商,后来在外企朋友的推荐下,接触到了Translai,获得了完全不同的交付体验。恰好最近有小伙伴问传统翻译公司和数字化翻译平台哪个好,所以简单写个帖子,说说智能化翻译Translai和传统翻译的区别。
首先,是使用便捷性上的差异,市面上大多数这类传统的语言服务商操作流程复杂使用门槛也很高。用下来对比发现,Translai自主开发的云端平台,通过网页端就可以完全在线操作和管理,各方都在一个平台交流,大大节约了沟通成本,更具性价比,使用感更加畅通无阻。
其次,是服务流程带来内容安全和效率的不同体验,传统公司需要经过销售、客服、项目经理等多个环节,最后才到译员手上,如果有需要修改,还得一层层传达,来回传输,效率和内容安全都得不到保障,如果遇上翻译任务多或是音频、视频、配音组合的多媒体任务更是容易混乱。在Translai作为管理员有一个独立的云账号,上传素材到平台后匹配译员,复杂的翻译任务被拆分成几个阶段完成,后台可以直观地看进度,有要修改可以在线操作和反馈,最后确认了再下载,节省了很多重复工作,大大简化了服务流程。
然后翻译质量和效率存在差异,Translai精准的译员匹配机制有效保证了翻译质量和效率。传统公司是项目经理单边沟通,导致一是沟通成本,二是沟通质量的问题,并且很多译员是纯语言背景,如果是IT或是医疗类专业程度要求高的行业呢,而Translai有很大一部分译员都是母语+行业专业领域人士。作为客户可以筛选和管理译员,还能在线评价打分,可以根据需要定制自己的译员团队,翻译时效和质量稳定性都有了更好的保证。
以上就是个人对传统和数字化语言服务区别的感受,从目前自己的亲身使用情况来看,更看好数字化语言服务,体验更好,性价比更高。
|